”3D”脱却

”3D”って言ったって、映画館やテーマパークのアトラクションとか、レプリカ用のプリンターの話ではない。

 

中2病の娘が何かっていうと口にした3つの口癖、「だって」「でも」「どうせ」のことだ。

これを言わせた親であったことを、心から反省している。

娘から反発されるたびに、「出たよ、得意の”3D”」と返していた私こそ、ネガティブ思考の権化だった。

過ぎてしまったことは仕方ないので、今は、離れて暮らしながら極力コンタクトとらずに幸せをを祈っている。

 

そんな娘から、先日の母の日にはプレゼントとメッセージが届いた。

私の健康を気遣う贈り物には、(~風さんを見るたび・聴くたびにお母さんが夢中になれるものがあって良かったと思う😏)という言葉が添えられていた。(泣)

 

(*ずっずさんへ、夢中になっても転売ヤーに乗せられるようなことはありません。)

 

 

When I say "3D," I'm not talking about movie theaters, theme park attractions, or replica printers.

 

My daughter, who was in her rebellious period, used to say three phrases: "Datte(Because,)" "Demo(But,)" and "Douse(Anyway.)"

I sincerely regret having been a parent who made her say them.

Every time she rebelled against me, I would respond with, "Here you go again, 3D, your favorite phrase," that means just I was the embodiment of negative thinking.

I can't change what has passed, so I'm currently living apart from her and praying for her happiness, keeping contact with her as little as possible.

 

The other day, on Mother's Day, I received a present and a message from her.

The gift that showed concern for my health was accompanied by the following words: "~Every time I see or hear KAZE, I'm glad you, Mom, have something that makes you fall in love with it😏." (crying)

 

(*Dear ZUZZU, even if I'm into him, I will never be fooled by a reseller.)