つながりを大切にする、恩を忘れない、そういうことはとても大事だと思う。
でも、それと、ウチの葬儀に来てくれた人の家の葬儀や新盆には、何が何でも行かなくてはいけない、っていうのは違うと思うんだけどなぁ。
そもそも、相手は、葬儀のあることを知らせなかった時点で、来てもらうことを前提にしてないわけで、不幸をはやし立てて騒がれることを望んでないと思う。
地方新聞の訃報欄を毎日、目を皿のようにして心当たりの名前がないか確認するのって、誰かが亡くなるのを待ってるみたいじゃない?
そういう人が重んじてるのは、恩や義理じゃなくって、自分の面目だと思うんだけど。
毎年、お盆のころになると、地域のそういった慣習が鼻について仕方ない。
そうしたい人を止めたりしないけど、それを私に強いるのはやめてくれ。
もっと楽しいことに時間を使おう。
藤井風さんの音楽を聴こう。
I think it's very important to cherish connections and not forget gratitude.
But I don't think that it's the same as having to go to the funerals or Obon celebrations of people who came to their family's funeral.
In the first place, if they didn't tell you that there was a funeral, they weren't expecting you to come, so I don't think they want us to make a fuss about their misfortune.
Scanning the obituary section of the local newspaper every day to see if there are any names that sound familiar is like waiting for someone to die, isn't it?
I think those people value their own reputation, not gratitude or obligation.
Every year around Obon, I can't help but get annoyed by these local customs.
I don't stop people who want to do so, but please don't force it on me.
Let's spend our time doing more fun things.
Listen to music by Fujii Kaze.