Where's my flower?

はっきりしてくれ。

寒いんだか暑いんだか。

毛布はもうしまっていいのか、レッグウォーマーやムートンスリッパは?

 

いや、待て。

 

庭の花は、梅から椿、沈丁花モクレン、ボケ、ときて今、ハナズオウがノースポールや菜の花と引き立てあってより鮮やかだ。

よくもこの寒暖の差を忍んで咲かせるものだと思う。

 

人間のように文句も言わず、来る時が来れば、誰が見てるわけでなくても毎年しっかり咲いて、誇らしげだ。

 

"My flower's here"と言わんばかりに。

 

私、まだまだ修行が足らんな。

PCに向かってばかりいないで、たまには、お母さんの庭仕事でも手伝おうか。

 

 

Please clarify.

Is it cold or hot?

Can I put away the blankets now? What about the leg warmers and mouton slippers?

 

No, wait.

 

The flowers in the garden have been plum blossoms, camellias, wintersweets, magnolias, and Japanese quince, and now the redbuds are more vibrant than ever, complementing the snowdrops and rape blossoms.

I'm amazed that they can withstand such temperature changes and still bloom.

 

Unlike humans, they don't complain, and when the time comes, they bloom proudly every year, even if no one is watching.

 

As if to say, "My flower's here."

 

I still have a lot to learn.

Instead of always being in front of the computer, maybe I should help my mother with the gardening sometimes.