報道とゴシップと藤井風

人ってなんでこんなにゴシップが好きなんだろう?

 

面白い話なら映画でも小説でもいっぱいあるのに、誰がどうしたとかこういう可能性がある、みたいなファクトばかりではなさそうな噂話に飛びつく。

 

ニュース報道でさえ、真面目くさったアナウンサーが庶民の余計な想像を駆り立てるようなことを言う。

 

報道された事実よりも、報道のために無神経な取材合戦をするメディアの方がずっと違和感があるが。

 

被害者・加害者の周辺の人にマイクを向けて得られる証言を報道することに果たして意味があるだろうか?

 

geminiに訊いてみたら、ゴシップを好むのは、生物学的・社会学的生存戦略として人間の脳に深く組み込まれた心理からくるものだということだ。

ゴシップは私たちが社会的な動物であることの強力な証拠なのかもしれないとも。

 

だとすれば、藤井風さんの言う執着を解き放つ荒業は、やはり神の域なんだろうか?

 

 

Why do people love gossip so much?

 

There are plenty of interesting stories in movies and novels, yet people latch onto rumors—things that aren't based on facts, like who did what or what was a possibility.

 

Even news reporting, with its serious-minded announcers, fuels the public's wild imaginaations.

 

I find the media's insensitive reporting tactics far more disturbing than the reported facts.

 

Is there any meaning in reporting testimonies obtained by pointing microphones at people around the victims and perpetrators?

 

When I asked Gemini about it, he said that our love of gossip stems from a psychology deeply ingrained in our brains as a biological and sociological survival strategy.

He also suggested that gossip might be strong evidence that we are social animals.

 

If that's the case, then is Fujii Kaze's technique of releasing attachment truly godlike?