安田くんに一言

オンステージカメラマンの安田くん、当初、ジャマだなんて思っちゃってごめんなさい。

そう、私はただ、あなたになりたかっただけだ。

 

安田くんは、私たちの代表のつもりで、確たる技能をもってお仕事されてるんだね。

段差のあるステージをノールックで後ずさりしながら風さんの顔面を拾う凄ワザは、とても常人にはできません。

ありがとう。

 

たくさんの動画をシェアしてくださったカゼタリアンの皆さん、ホントに誠にありがとう。

なんて贅沢なギフトなんでしょ。

 

チラホラと届く年末の贈り物も、それは心のこもった嬉しいものばかりでありがたく、配達のお兄さんには是非、”Warkin' Hard"のお裾分けをしたい。

 

今日のマニラがまた、楽しみ😆

 

 

To the on-stage cameraman Yasuda-kun, I'm sorry for thinking you were in the way at first.

Yes, I just wanted to be you.

 

Yasuda-kun, you're doing your job with solid skills, thinking of yourself as our representative.

The incredible skill of stepping back on a stage with steps without looking and getting a shot of KAZE's face without missing it is something no ordinary person could do.

Thank you.

 

Thank you so much to all the Kazetarians who shared so many videos.

What a luxurious gift.

 

I'm grateful for the end-of-year gifts that arrive here and there, as they are all heartfelt and wonderful, and I would love to share some of "Warkin' Hard" with the delivery guy.

 

I'm looking forward to today in Manila 😆

I'm feeling so good.

いい気持ちで、

楽しいこと思い浮かべて、

おもろいことを口にしつつ、

ポジティブなことやったら、

私は、きっといい人になる。

 

そしたら、私の周りが今よりすこし幸せになるのではないか。

そして、あの人もいい気持ちで、

楽しいこと思い浮かべて、

おもろいことを口にしつつ、

ポジティブになってくれるかもしれない。

 

そしたら、眉間に込めた力をほどいて、"Feelin' Good"が広がるね。

 

風さんの”Feelin' Good"前のMCは、未来や他人のことを心配するのが生きがいのようなあの人との付き合い方を示唆してくれているように思う。

 

払いのけるんじゃなく、まず自分が”Feel good"することが大切だね。

 

そのためには、藤井風さん、あなたが必要です。

 

 

If I feel good, 
think good,
speak good,
and do good,
 I'm sure I'll be good. 

Then those around me will be a little happier. 
And maybe that person will also feel good,
think good,
speak good,
do good and come more positive. 

 

Then she'll release the tension in her brow and feel "Feelin' Good."

 

KAZE's MC before "Feelin' Good" seems to suggest how to get along with like that person whose purpose in life is to worry about the future and others. 

 

Instead of brushing someone off, it's important to "Feel good" ourself first.

 

To do that, Fujii Kaze, I need you.

”推し”話の礼儀

親戚の法事のために遠方からイトコが泊まりに来たのを機会に、事前に少人数で親睦会を開いた。

 

母を入れて5人。

当然、昔から知った仲だが、久しぶりの再会。

母を除く4人の年齢幅は10才、立場も違う。

昔話にうわさ話、旅行や趣味の話、話題が尽きない。

打ち解けて話し合う相手がいるというのは、ありがたいことだ。

 

こういう場でも、話しちゃいけないことがある。

金儲けの話、自慢話、政治・宗教、推し話

 

藤井風さんの話なんか始めたら熱量違い過ぎて、カラ滑り間違いない。

自分が話したくても、人から尋ねられないかぎり一切話してはいけない。

もし尋ねる人がいたら、その人が自分の話をするためのフリだと認識しよう。

軽くいなして収めるのが平和なつきあいのコツだ。

 

場にふさわしい話題を選び、大いに盛り上がった。

 

 

A cousin from far away came to stay with us for a relative's memorial service, so we held a small party beforehand.

 

There were five of us, including my mother.

Naturally, we've known each other for a long time, but this was our first reunion in a long time.

The age gap between the four of us, excluding my mother, is 10 years, and we all come from different backgrounds.

We never run out of things to talk about, from old times to gossip, to travel and hobbies.

It's a blessing to have someone to talk to openly.

 

Even in a setting like this, there are some things you shouldn't talk about.

Talk about making money, bragging, politics, religion, and your "Oshi".

 

If I were to talk about Fujii Kaze, I'd be so excited that I'd end up being laughed at.

Even if you want to talk, don't talk at all unless someone asks you.

If someone does ask of it, understand that they just want to talk about themselves.

The secret to peaceful interactions is to lightly brush them off.

 

We chose topics appropriate to the occasion, and had a great time.

Love you, 風ダンサーズ!

チーム風のダンサーさんたち、ごめんなさい。

 

実はパナスタLAATまで、ダンサーいる?とか思ってました。

ほんっとにすみません。

 

パナスタでは、風さんの姿ばかり追いかけてたので、正直ダンサーさんがフラッグを振ってたのをブルーレイ見るまで気がつきませんでした。

LAATでのダンサーさんについての記憶は、退場時に目の前を舞うように去っていった姿だけでした。

 

全くもって失礼しました。

MVでの存在感は確かなものがあったけど、ライブでは、注目する余裕なかったです。

 

皆さん、ほんっとに素晴らしい!

 

藤井風さんが心から信じて共演してるのがわかる。

日産”Feelin’Good”で、やっと皆さんの活躍に大感銘するにいたり、このアジアツアーでは、心から賛辞を送りたい。

 

ありがとう、LOVE YOU!

 

ありがとう、”青春病”!

 

 

To the dancers of Team KAZE, please forgive me.

 

To tell you the truth, I was wondering if dancers were necessary even at Panasonic Stadium and LAAT.

I am so sorry.

 

At Panasonic Stadium, I was so busy chasing Kaze-san that I honestly didn't notice the dancers waving flags until I watched the Blu-ray.

My only memory of the dancers at LAAT was seeing them dancing in front of me as they left the stage.

 

I am truly sorry.

They had a strong presence in the MVs, but I didn't have time to pay attention to them at the live show.

 

You are all so amazing!

 

You can tell that Fujii Kaze truly believes in you and is performing with you.

I was finally impressed by your performance in Nissan's "Feelin' Good", and I would like to send my heartfelt praise to you all for this asia tour.

 

Thank you, love you guys!

 

Thanks, "Seishun Sick"!

 

藤井風の音源とライブ

考えてみたら、今まで私が良く聴いてきたミュージシャンは、例外なく自分たちで曲を作る人たちだった。

 

それでも、藤井風さんほど自在に自作曲のアレンジを施すことはなかったと思う。

というか、CD音源でしか聴いてないんだから、私が知らないだけだね。

 

作詞作曲すべてやる歌い手だからこそ、パフォーマンスごとに変化をつけることができるわけだ。

 

歌詞を間違えたり、変えたり、忘れたりしても、気を使うべき作詞家はいない。

弾き語りやアカペラならさらに、私の大好物のフェイクも、間の取り方だって自由だ。

バンドならバンドでセッションの醍醐味も味わうことができる。

 

風さんはライブより音源派だって、ずっずダイアリーでは言ってたけど、やっぱりライブがいいなぁ。

 

 

Come to think of it, all the musicians I've listened to up until now have, without exception, written their own songs.

 

Even so, I don't think they've ever arranged my own songs as freely as Fujii Kaze does.

Or rather, I just don't know about it because I've only listened to their songs on CD.

 

It's precisely because singers writes both the lyrics and the music,  they can make changes to each performance.

 

If they make a mistake, change or forget the lyrics, there's no lyricist to worry about.

If he sings with playing piano or a cappella, he's even free to use my favorite fake-outs and take pauses.

If he is in a band, we can enjoy the thrill of a session, of corse.

 

ZUZZU Diary told that KAZE prefers recordings to live performances, but I love his live performances.

藤井風 七変化

玉虫な。

もう、藤井風さんが眩しすぎて、ついにドラムス佐治さんもサングラスしおる。

 

香港はメンズファンも多かったんとちゃうかな?

野太い声援が響いてた。

 

衣装も表情も表現も、七変化な風さんを存分に浴びて、男も女もメロメロのご様子。

無理からん。

 

JULIUS着用画像は、もはや何か神聖なモノになっとる。

 

もう、見れば見るほど、ため息しか出ん。

 

ところで、韓国の国内情勢が不安定だ。

 

14日にソウルで行われる予定のBest of Fujii Kaze 2020-2024 ASIA TOUR 最終公演は、無事に行われるだろうか?

”赤いものを身に付けるように”とドレスコードが出されたりして、特別の演出が企画されてるはずだ。

 

どうか、風さんの想いが守られますように🙏

 

 

It's like a jewel beetle.

Fujii Kaze is so dazzling that even drummer Saji is ended wearing sunglasses.

 

There must have been a lot of male fans in Hong Kong, right?

There were low loud cheers.

 

and women alike were enthralled by KAZE's various costumes, expressions, and expressions.

It's no wonder.

 

The images of him wearing JULIUS have become something sacred.

 

The more I look at them, the more I can't help but sigh.

 

By the way, the domestic situation in Korea is unstable.

 

Will the final performance of the Best of Fujii Kaze 2020-2024 ASIA TOUR, scheduled to be held in Seoul on the 14th, go ahead without any problems?

I guess there must be special performances planned, because of a dress code to "wear something red." 

 

I hope KAZE's wishes are protected 🙏

FUJII KAZE×JULIUS!

アジアツアー初日・シンガポールから思ってました。

 

まちがいなくカッコイイ、JULIUSっていうんか。

胸の刺繍はHEHN RECOオリジナルだったんだね。

 

これを着こなせるのは、かなり限られた人だろう。

いや、誰でも着ていいけど、趣は変わるよね。

てか、生き方が出るって意味。

それが優れたデザインの所以かもしれない。

 

今まで10公演7色の衣装のうち、黄色・オレンジ・空色・ピンクはシャカシャカ、紫・銀はテロテロ、赤はサラサラなテクスチャーを感じた。

同じタフタ生地には見えんが、あれらは特注だろうか?

 

残念ながら、着る覚悟も、単なるコレクションの趣味も、ひと月分のバイト代をつぎ込む余裕もない。

見るだけで十分楽しめます。

 

ところで、高井さんとのシンクロお辞儀はどーゆーシチュエーション?

 

 

I've been thinking this since the first day of his ASIA TOUR in Singapore.

 

It's definitely a cool brabd, JULIUS.

The embroidery on the chest was original to HEHN RECO.

 

There must be a very limited number of people who can pull this off.

Well, anyone can wear it, but it changes the feel.

Or rather, it shows your way of life.

Maybe that's what makes it a great design.

 

Of the seven colors of costumes worn for the 10 performances so far, the yellow, orange, sky blue, and pink have a crinkly texture, the purple and silver have a glossy feel, and the red has a smooth texture.

They don't look like the same taffeta fabric, but are they custom-made?

 

Unfortunately, I'm not prepared to wear them, nor do I have the hobbies to collect them, nor the means to spend a month's part-time job money on them.

Just looking at them is enjoyable enough.

 

By the way, what kind of situation resulted in you and Takai-san bowing in sync?