ピアニスト藤井風

U.S.ツアーのマイクを持つ風さんの指先が赤く腫れていたのを見たとき、胸がギュッと痛くなった。

左手の親指には絆創膏をしてたこともあったね。

ステージに上がる風さんが、どれだけ精進しているか、考えただけで手を合わせてしまう。

有り難き🙏

 

ピアニストにとって練習がどれほど大事なのか、想像するしかないけれど、海外に持っていく楽譜の量からも推し量ることができる。

 

身体が大きく、手指の長い風さんには、有利なこともあるだろう。

体重を乗せて迫力ある大きな音を出したり、幅広い音階を同時に出すことも、重心をぶらさずにペダルを踏むこともできる。

 

そんな表現方法の豊かな風さんが、現実に血のにじむような練習を重ねて習得した演奏を、耳にすることの幸せ。

 

たまりません。

 

 

My heart ached when I saw KAZE's fingertips red and swollen as he held the microphone during the U.S. tour.

He even had a bandage on the thumb of his left hand.

Just thinking about how much effort KAZE puts into performing on stage makes me want to bow down to him.

I'm grateful 🙏

 

I can only imagine how important practice is for a pianist, but I can also guess from the amount of sheet music he took overseas.

 

KAZE's large body and long fingers may have some advantages.

He can put his weight on it to produce a powerful, loud sound, play a wide range of notes simultaneously, and press the pedal without losing his center of gravity.

 

It's a precius thing to hear KAZE, who has such a rich way of expressing himself, perform a performance that he has mastered through repeated, blood-stained practice.

 

I can't ask for anything better.